Комментировать то, что происходит с Украиной не хочу.( там идет борьба на всех уровнях по сути всех со всеми)… но я не могу немного не
Ибо!
Словник української мови
Академічний тлумачний словник (1970—1980)
МОСКАЛЬ, я, чол., заст.
1. Вояк, солдат. Баба-повитуха в чистій сорочці, командувала молодицями,неначе генерал москалями (Нечуй-Левицький, III, 1956, 109);Нема нікого, тільки москалі на варті (Михайло Коцюбинський, III, 1956, 350); Не було ні хвилини, щоб Яків не допікав матері, чого вона вдруге заміж пішла й нащо вона його в москалі запроторила (Грицько Григоренко, Вибр., 1959, 140).
2. Росіянин. — Всяке ледащо норовить, як би козака в грязь затоптати. — Не діждуть вони сього, невірнії душі! — каже Шрам.. — Отже, щоб не діждали,батьку, так треба нам з москалем за руки держатись (Пантелеймон Куліш, Вибр., 1969, 94); Говорять [галичани-емігранти]увесь час по-російськи, але з таким «акцентом», що навіть не москалям «вуха в'януть» (Леся Українка, V, 1956, 362).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 4, 1973. — Стор. 808.
Академічний тлумачний словник (1970—1980)
МОСКАЛЬ, я, чол., заст.
1. Вояк, солдат. Баба-повитуха в чистій сорочці, командувала молодицями,неначе генерал москалями (Нечуй-Левицький, III, 1956, 109);Нема нікого, тільки москалі на варті (Михайло Коцюбинський, III, 1956, 350); Не було ні хвилини, щоб Яків не допікав матері, чого вона вдруге заміж пішла й нащо вона його в москалі запроторила (Грицько Григоренко, Вибр., 1959, 140).
2. Росіянин. — Всяке ледащо норовить, як би козака в грязь затоптати. — Не діждуть вони сього, невірнії душі! — каже Шрам.. — Отже, щоб не діждали,батьку, так треба нам з москалем за руки держатись (Пантелеймон Куліш, Вибр., 1969, 94); Говорять [галичани-емігранти]увесь час по-російськи, але з таким «акцентом», що навіть не москалям «вуха в'януть» (Леся Українка, V, 1956, 362).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 4, 1973. — Стор. 808.
Если кто-то не понимает, у слова «МОСКАЛЬ» есть два значения.
1. Солдат, воин.
2. Русский.
А теперь в свете этих знаний переведите «Москаляку на гиляку!» (гиляка– ветка)
Военные кажется это правильно устышали